大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高等教育 英文的问题,于是小编就整理了2个相关介绍高等教育 英文的解答,让我们一起看看吧。
“义务教育”用英语怎么说?如何应用?
这个回答可有用了,单选常常考的。
义务教育 compulsory education
compulsory 必须做的;强制性的;必修的
Swimming was compulsory at my school.在我们学校,游泳是必修课。
The law made wearing seat belts in cars compulsory.坐车系安全带是法律强制规定的。
学前教育 preschool education
preschool 学龄前的,入学前的 (也有幼儿园的意思哦)
a preschool playgroup学龄前游戏组
preschool children/toys学龄前儿童/玩具
初等教育 elementary education
elementary 基本的
I have an elementary knowledge of physics.我懂一些基本的物理知识。
They made some elementary mistakes.他们犯了一些很基础的错误。
Millions of travellers fail to take even the most elementary of precautions.上百万的旅行者甚至没有采取最基本的预防措施。
初级的;基础的
This book contains a series of elementary exercises for learners.本书含有为学习者设计的一系列基础练习。
高等教育 higher education/tertiary education
tertiary 高等教育的,大学教育的tertiary education
普遍教育 general education
全民教育 universal education
universal 普遍的;全体的;共同的
a universal truth普遍真理
The new reforms have not met with universal approval within the party. 新的改革措施在政府内部还没有得到一致赞同。
为什么“师范大学”英文名是“normal university”?
Normal University,不是正常大学,不是标准大学,也有人开玩笑说,是培养正常人的大学,哈哈哈,其实,他正是我国师范大学英文名的标准称呼。
有一家大学叫做巴黎高等师范学校(没错,就是我发愿此生一定要帮一个孩子去那里学数学的师范大学鼻祖),1794年他成立的时候,画法几何大师孟日(Morge)、数学家拉普拉斯等人为他起名:Ecole Normale Superieure de Paris 。翻译为英文后就是Super Normal School of Paris。
关注头条号“缪老师妙笔生花”,点击观看数百所高校视频介绍。
此外悟空问答每日更新关于高考报考、大学和专业的相关内容。
(上图由缪老师亲手拍摄于北京师范大学,Beijing Nromal University)
拉丁文的Noma,发展成巴黎高师名字里的Normale(法语,本意是规范)。1872年,东京高等师范学校建立的时候,也沿用了Normal School。(这里要提一下,日语的“師範”(しはん)一词就是“榜样,典范”的意思)
清朝末期,梁启超在戊戌变法的时候,提出要建立师范大学的构想,后来1923年,北京高等师范学校升格成为北京师范大学,英文的译名采用了Peking Normal University。
(上图由缪老师亲手拍摄于华东师范大学,East China Normal University)
中国国内的师范大学,大多数英文译名都是Normal University。教育部直属的六所师范大学:
北京师范大学:Beijing Nromal University
华东师范大学:East China Normal University
华中师范大学:Central China Normal University
陕西师范大学:Shaanxi Normal University
东北师范大学:Northeast Normal University
西南大学:Southwest University(由西南师范大学和西南农业大学合并而来,名字中没有了Normal的字样)
(上图由缪老师亲手拍摄于华中师范大学,Central China Normal University)
省属211师范大学:
南京师范大学:Nanjing Normal University
湖南师范大学:Hunan Normal University
华南师范大学:South China Normal University
(上图由缪老师亲手拍摄于重庆第二师范学院)
并不是所有师范大学名字都是Normal,比如上图我所在的大学:重庆第二师范学院,以及广东第二师范学院。他们的英文译名分别是:Chongqing University of Education,Guangzhou University Of Education。
你可以不关注我,但你要关注孩子或者自己的高考!
你可以不给我点赞,但我要为你努力学习高考知识点赞!
本文由缪登峰老师原创,谢绝一切未经许可的转载,仿冒必究!
到此,以上就是小编对于高等教育 英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于高等教育 英文的2点解答对大家有用。